martedì 23 novembre 2010

Scott Pilgrim

Trama: Scott è un ragazzo di 23 anni che non studia, non lavora e dorme fino a tardi nell’appartamento di Wallace, il suo miglior amico gay. La vita di Scott scorre tranquilla, ma un giorno scopre che la ragazza che sognava ogni notte esiste davvero in carne e ossa: si chiama Ramona Flowers, è Americana, ha i capelli di un colore bizzarro e fa le consegne per Amazon Canada utilizzando un’autostrada iperspaziale che passa per la sua testa! Scott se ne innamora immediatamente, ma per conquistarla sarà costretto a sconfiggere i suoi 7 Ex Fidanzati Malvagi! Riuscirà nell’impresa?

«I am Ramona's first evil ex-boyfriend!»
«Wait! We're fighting over Ramona?»
«Didn't you get my email explaining the situation?»
«I skimmed it.»
«You will pay for your insolence!»

Ora che ho inaugurato la categoria dedicata alle graphic novels ho deciso che pubblicherò a raffica  le recensioni di tutte quelle che ho letto, perciò… preparatevi! XD Inizio subito con la serie alla quale sono fissata in questo momento e che è entrata immediatamente nella lista delle mie preferite, ovvero Scott Pilgrim! *__*
Sono sicura che molti di voi ne avranno già sentito parlare grazie al film, ma prima di diventare tale, Scott Pilgrim è soprattutto un fumetto canadese in 6 volumi, risultato della passione per shounen manga  e videogames di Bryan Lee O’Malley, il suo autore.
Dalla trama si intuisce subito che è qualcosa di completamente folle, ma solo leggendolo si scopre quanto veramente lo sia, perché Scott Pilgrim tocca livelli di follia mai visti prima! Ragazze con capelli di colore blu che passano attraverso porte magiche che portano nella tua testa, nemici che appaiono dal nulla in una nuvola di fumo o che arrivano volando e che una volta sconfitti lasciano monetine o vite bonus… Tutto ciò che c’è di assurdo accade e basta, senza nessuna particolare spiegazione, eppure, nonostante tutto questo, è un fumetto molto più reale di quanto si pensi. I protagonisti, infatti, sono dei ragazzi normalissimi che sono rimasti adolescenti nonostante abbiano già superato la ventina e la storia tratta delle difficoltà che incontrano a prendersi le proprie responsabilità e ad entrare nel mondo degli adulti. Un tema molto importante che però viene affrontato in maniera divertente, esilarante ed originale. Si ride dalla prima all’ultima pagina, ma non manca nemmeno il lato romantico! Scott è tenerissimo e la sua storia con Ramona è davvero molto molto sweet! ♥ 
Di questo fumetto, oltre alla sua assurdità, a me è piaciuto soprattutto il modo in cui si risolve la storia e come cambiano i vari personaggi nel corso dei volumi, ma anche come tutto è curato nei minimi particolari. Ogni vignetta, ad esempio, nasconde un sacco di dettagli simpatici, come il poster di Porco Rosso nella stanza di Envy o i riquadri che l’autore sparge qua e là per ricordare chi sono i personaggi, cosa fanno e quanti anni hanno! Infine ho apprezzato moltissimo anche i suoi disegni, che nonostante siano molto particolati e stilizzati, quasi mangosi, riescono ad esprimere perfettamente tutte le emozioni che i personaggi stanno provando.

We are Sex Bob-Omb and we are here to make you think about death and get sad and stuff.

 

Il film è valido (quasi) quanto il fumetto. Io ho avuto la fortuna di vederlo in anteprima al Lucca Comics di quest’anno, in inglese senza sottotitoli, e qualche giorno fa doppiato in italiano. A me è piaciuto moltissimo nonostante la storia, per ovvie ragioni di tempo, sia stata modificata, soprattutto nel finale, e che non siano stati approfonditi i rapporti fra Scott e i vari personaggi secondari, che nel fumetto invece sono molto interessanti. A parte questo penso sia un lavoro degno dell’opera da cui è tratto. Ha una bella colonna sonora, delle scene di combattimento girate benissimo, effetti speciali molto simpatici e degli attori perfetti per la parte.. anche se avrei preferito una Envy con i capelli rossi, ma forse bionda rende meglio l’idea di quanto sia stronza! XD  Un film per tutti i Nerd che sono là fuori, soprattutto se amanti dei videogiochi, ma anche per chi ha voglia di passare un paio d’ore a ridere! Consiglio di vederlo in inglese con i sottotitoli (meglio se anche questi in inglese), perché purtroppo la traduzione italiana lascia a desiderare. Posso capire quanto sia difficile tradurre dei giochi di parole, ma molte altre cose sono state cambiate senza motivo, arrivando, secondo me, a stravolgere addirittura la personalità dei protagonisti. Il fumetto invece è da non perdere e lo consiglio a tutti!  Vi lascio con un’anteprima del primo volume, buona lettura! ^__^

 

Non perdete nemmeno il post su Scott Pilgrim vs. The Animation! Solo sul mio blog!! :P

11 commenti:

  1. Waaaa!!! Scoooootttt!!!!!
    Sono troppo felice che gli hai dedicato un post, e che post! *_*
    Ti giuro che ormai il film lo so a memoria (per questo ieri mi stavano venendo i brividi per l'adattamento italiano!! O_O ma di questo ne parlerò dopo XD), mi piace tantissimo, e, dato che la graphic novel a quanto pare è anche più bella, non vedo l'ora di poterla leggere!!! *_*
    In realtà nell' app store dell'iPhone ho trovato il primo capitolo gratis, e ti posso già dire che è trooooopppoooo carinoooo (ok, la smetto! XD). Scott è fantastico, Ramona è fantastica, Wallace è fantastico, insomma, sono tutti fantastici! XD

    Passiamo ora a parlare dell'adattamento italiano: cioè, se di adattamento si può parlare dato che hanno trattato malissimo il film! >_< Primo, come dici tu, alcune traduzioni sono proprio sbagliate, come quando dice a Patel riguardo alla sua e-mail che l'ha cestinata, quando in realtà dice che gli aveva dato un'occhiata, se non ricordo male! Oppure, non si sono minimamente preoccupati di tradurre le frasi in inglese, non che a me interessi, però per un buon adattamento avrebbero dovuto tradurre tutto. E poi, vogliamo parlare della migliore citazione di tutto il film?? XD "I'm in lesbians with you" diventa "Io sono inlesbiche con te"???!!! Allora, primo, almeno potevano dire "sono inlesbiche DI te", ma a prescindere da questo... Che schifo! T_T
    Vabbè, capisco che era davvero difficile tradurre l'intero film, ma secondo me non si sono proprio impegnati... T_T

    Ora... Voglio il tuo premio! XD Scherzi (??) a parte, non vedo l'ora di tornare a casa per potermelo rivedere!!! Ieri dopo il cinema, ne avevo assoluto bisogno, ma ahimè, son bloccata qua.. T_T

    L'ho già detto che hai scritto un bellissimo post?? Sì?? Ok, allora smetto di torturare la mia tastiera! XD

    RispondiElimina
  2. @Laefe: Un post su Scott Pilgrim non poteva assolutamente mancare! Mi dispiace solo non averlo potuto pubblicare prima per colpa della connessione che mi ha dato problemi, anche se in questo modo ho potuto dire al mondo che l'adattamento italiano fa schifo! Una volta che hanno tradotto i dialoghi non potevano tradurre pure le scritte?? In questo modo distraggono! Che fastidio! Per non parlare del fatto che è stato distribuito in pochissime sale! E poi si lamentano che la gente scarica da internet! -.-

    Il primo capitolo io l'ho trovato in omaggio con l'Anteprima e per il momento dovrò accontentarmi solo di quello! ç__ç

    Il premio lo terrà Mr Sandman. Che invidia! ç__ç Me è giusto così: la genialata che ci ha fatto vincere l'ha avuta lui!

    RispondiElimina
  3. @Laefe: Mi sono dimenticata di dirti che io adoro Wallace! XD E mi piace un sacco anche Kim!

    RispondiElimina
  4. E' vero, anche Kim fa morire! XD

    Mi racconti la genialata del premio?? Cosa dovevate fare per vincere??

    RispondiElimina
  5. @Laefe: Il concorso era questo:
    http://www.traileraddict.com/captions/82

    Bisognava scrivere una frase divertente per quello screenshot. Mr. Sandman ha scritto i comandi di una mossa di Street Fighter ed è arrivato terzo. ^.^

    RispondiElimina
  6. Che concorso carino!! *_* (e che premi CARINI! XD Uff... invidiaaa!! T_T)

    Mr Sandman è stato proprio bravo, complimenti! :D

    RispondiElimina
  7. Ciao Blu ^_^
    Immaginavo che avresti pubblicato questo post quando domenica mi hai detto che avresti aggiornato il blog^^
    Io ho conosciuto questo famoso Scott Pilgrim grazie a Tumblr :O perché molti nel periodo del Lucca Comics, ma anche qualche giorno prima, postavano quotes o caps del film, e sono rimasta molto incuriosita dalla tipa very very cool :D i suoi capelli multicolors sono qualcosa di fantastico *-*
    comunque sicuramente e appena troverò una buona versione lo vedrò senz'altro! (Ma quanti ne ho da vedere??!! :S) Sarà un film molto simpatico, ne parlano tutti bene (almeno quella fascia che ha solo visto il film e non ha letto i volumetti) Non c'erano dubbi che in originale sia decisamente meglio -.-' ma non possiamo avere tutto dalla vita no?! Sarebbe stato peggio se fosse rimasto sconosciuto qui in Italia e non l'avrebbero portato! Come accade per molti film ç_ç giusto in questi giorni ho conosciuto un regista (ma anche attore, doppiatore ecc) canadese esordiente si chiama Xavier Dolan, è del mio stesso anno di nascita e ha già fatto uscire un lungometraggio e un film (Les Amours Imaginaires) che ha quello stile molto particolare alla Bernardo Bertolucci che semplicemente AMO. Il film l'ho recuperato ma è in francese -.-' posso attaccarmi al tram perché nonostante i miei 5 anni burrascosi di francese, non lo riesco a comprendere molto :S sono una capra XD però il francese resta bellissimo.
    Chissà se un giorno farà il suo grande esordio pure nel nostro Paese, ne sarei felice.

    Bye! :)

    RispondiElimina
  8. @Skry: Io ti consiglio di recuperarlo in inglese subbato perché in italiano non hanno semplicemente sbagliato a tradurre, hanno tradotto proprio all'opposto! -.- Ad esempio quando Scott invita Ramona a veder suonare la sua band le dice che sono terribili, in italiano invece gli fanno dire che sono fantastici! -.-
    In inglese si trova già dvdrip perché il film è uscito molti mesi fa e comunque so che è piaciuto a tutti, fan del fumetto e non! Spero piaccia anche a te! ^__^

    RispondiElimina
  9. Se si trova già dvdrip allora mi affretto a prenderlo :)
    ma dai ma veramente hanno fatto questo??!! Senza parole...addirittura cambiare il senso del discorso :S bah! Non capisco cosa cambia a loro, potrebbero limitarsi a tradurre semplicemente invece di fare certi stravolgimenti così senza motivo O.o

    RispondiElimina
  10. @Skry: Non ho la minima idea del perché facciano questi cambiamenti, però in questo modo spingono la gente a scaricare da internet per vedere le versioni in lingua originale! Che stupidi!

    RispondiElimina
  11. L'ho cercato e l'ho trovato... uhuhuh!
    Bellissima recensione! xD

    RispondiElimina

Grazie per aver letto il mio post e aver deciso di commentare! Per favore ricorda che dall'altra parte del monitor ci sono persone come te, perciò rispettane le opinioni anche se divergono dalle tue. Non spoilerare, ma se senti il bisogno di farlo, segnalalo! E ricorda di firmarti! I commenti anonimi finiranno nello spam e verranno cancellati. Grazie della visita! :)